Ezechiel 14:17

SVOf [als] Ik het zwaard brenge over datzelve land, en zegge: Zwaard! ga door, door dat land, zodat Ik daarvan uitroeie mensen en beesten;
WLCאֹ֛ו חֶ֥רֶב אָבִ֖יא עַל־הָאָ֣רֶץ הַהִ֑יא וְאָמַרְתִּ֗י חֶ֚רֶב תַּעֲבֹ֣ר בָּאָ֔רֶץ וְהִכְרַתִּ֥י מִמֶּ֖נָּה אָדָ֥ם וּבְהֵמָֽה׃
Trans.

’wō ḥereḇ ’āḇî’ ‘al-hā’āreṣ hahî’ wə’āmarətî ḥereḇ ta‘ăḇōr bā’āreṣ wəhiḵəratî mimmennâ ’āḏām ûḇəhēmâ:


ACיז או חרב אביא על הארץ ההיא ואמרתי חרב תעבר בארץ והכרתי ממנה אדם ובהמה
ASVOr if I bring a sword upon that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off from it man and beast;
BEOr if I send a sword against that land, and say, Sword, go through the land, cutting off from it man and beast:
DarbyOr [if] I bring the sword upon that land, and say, Sword, go through the land, so that I cut off man and beast from it,
ELB05Oder wenn ich das Schwert über selbiges Land bringe und spreche: Schwert, fahre durch das Land! und Menschen und Vieh darin ausrotte,
LSGOu si j'amenais l'épée contre ce pays, si je disais: Que l'épée parcoure le pays! si j'en exterminais les hommes et les bêtes,
SchOder wenn ich ein Schwert über dieses Land brächte und spräche: «Das Schwert soll durchs Land fahren!» und wenn ich Menschen und Vieh daraus vertilgen würde,
WebOr if I bring a sword upon that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off man and beast from it:

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken